Keine exakte Übersetzung gefunden für انتقادات حاده

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتقادات حاده

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien que les Guatémaltèques aient été nombreux à se féliciter de la présence de la Mission, celle-ci n'en a pas moins été parfois sévèrement critiquée.
    ومع ترحيب فئات عريضة من المجتمع الغواتيمالي بوجودها، واجهت البعثة انتقادات حادة في بعض الأحيان.
  • Cependant, l'accord a rapidement fait l'objet d'intenses critiques de la part de certains éléments du MPRF, qui ont critiqué en particulier l'absence d'adoption d'un système électoral de représentation à la proportionnelle intégrale.
    لكن سرعان ما أثار الاتفاق انتقادات حادة من بعض الدوائر الداخلية في المنتدى، التي اعترضت بصورة خاصة على عدم اعتماد نظام انتخابي يراعي الحصص التناسبية مراعاة تامة.
  • Plusieurs membres de l'ANASE ont par la suite fait des déclarations publiques extrêmement critiques, soulignant l'absence notable de progrès en matière de démocratie et de droits de l'homme.
    وأصدر العديد من أعضاء الرابطة فيما بعد بيانات توجه انتقادات حادة وتُبرز عدم إحراز أي تقدم ملموس في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان في ميانمار.
  • Le système de juges et procureurs militaires secrets ou «sans visages» a fait l'objet de vives critiques de la part du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture, du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, notamment.
    وقد كان نظام القضاة والمدعين العسكريين السريين أو "المجهولي الهوية" موضع انتقادات حادة من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشكل خاص.
  • Alors que les Ambassadeurs de l'Allemagne (parlant au nom de l'Union européenne) et des États-Unis d'Amérique critiquent souvent vigoureusement les violations des droits de l'homme attribuées à la Russie et à d'autres États membres de la CEI, leurs déclarations d'aujourd'hui constituent une nouvelle manifestation de leur politique de « deux poids, deux mesures » et de leurs idées préconçues.
    وعلى خلفية الانتقادات الحادة التي غالبا ما يوجهها سفيرا ألمانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة بشأن موضوع انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى الاتحاد الروسي وعدد من الدول الأخرى الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، لا يمكن اعتبار بيانيهما اليوم إلا مظهرا جديدا من ازدواج المعايير والتحيز.
  • Ceux qui ont participé à la séance de ce matin ont entendu le professeur Stiglitz, notamment, critiquer vivement ce régime, car il est essentiellement destiné à créer des monopoles et à empêcher le transfert de technologies à des prix abordables. Or, sans science ni technologie, aucun développement n'est vraiment possible.
    ومن حضر الحدث هذا الصباح قد استمع إلى الانتقادات الحادة لذلك النظام التي وجهها البروفيسور ستيغليتز، بصفة خاصة، لأن نظام حقوق الملكية الفكرية قصد منه أساساً إقامة احتكارات ومنع نقل التكنولوجيا بأسعار معقولة، لأنه بدون العلم والتكنولوجيا، لا يمكن تحقيق تنمية حقيقية.
  • Les mesures qu'ils ont prises et les documents qu'ils ont publiés − dont un grand nombre contiennent des critiques acerbes de l'Accord sur les ADPIC − comprennent: 1) quatre résolutions de la Commission des droits de l'homme sur l'«Accès aux médicaments dans le contexte de pandémies telles que celle de VIH/sida», initialement parrainées par le Brésil, qui demandent instamment aux États d'adopter une série de mesures en vue de garantir cet accès; 2) un rapport sur l'Accord sur les ADPIC établi par la Haut-Commissaire (E/CN.4/Sub.2/2001/13), qui défend l'idée que les lois relatives à la propriété intellectuelle doivent faire prévaloir l'intérêt public en matière d'accès aux nouvelles connaissances et aux innovations, exprime son opposition à l'adoption des normes «ADPIC-Plus», et souligne que les États sont tenus de promouvoir le droit à la santé en assurant l'accès à des médicaments abordables pour traiter le VIH/sida; 3) une déclaration du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/2001/15), qui souligne que les droits de propriété intellectuelle «doivent aller de pair avec le droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications», et que «les régimes nationaux et internationaux en matière de propriété intellectuelle doivent être compatibles avec» les obligations des États parties en vertu du Pacte international [relatif aux droits économiques, sociaux et culturels]; 4) un rapport intérimaire des Rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission sur la mondialisation (E/CN.4/Sub.2/2001/10), qui affirme que la protection de la propriété intellectuelle va à l'encontre des objectifs fixés dans le domaine des droits de l'homme; 5) une deuxième résolution de la Sous-Commission (résolution 2001/21), qui recense un nombre croissant de conflits entre l'Accord sur les ADPIC et les droits de l'homme, notamment «le droit à l'autodétermination et les droits à la nourriture, au logement, au travail, à la santé et à l'éducation et … au transfert de technologies vers les pays en développement»; 6) un effort pour accroître la visibilité des droits de l'homme dans le régime commercial, qui s'est traduit par la demande déposée par le Haut-Commissariat en vue d'obtenir le statut d'observateur auprès de l'OMC ainsi que sa participation aux examens de l'Accord sur les ADPIC; 7) un rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et la bioéthique, qui s'appuie sur des informations communiquées par des États, des organisations intergouvernementales et des ONG (E/CN.4/2005/93).
    وتشمل الإجراءات التي اتخذتها هذه الهيئات والوثائق التي أعدتها - والعديد منها ينطوي على انتقادات حادة للاتفاق - ما يلي: (1) أربعة قرارات صادرة عن لجنة حقوق الإنسان بشأن "إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل والملاريا"، التي شاركت في تقديمها أصلاً البرازيل، والتي تحث الدول على اتخاذ مجموعة من التدابير (E/CN.4/Sub.2/2001/13) لإتاحة تلك الإمكانية؛ (2) تقرير أعده المفوض السامي عن الاتفاق ويزمع أنه لا بد من طرح قوانين الملكية الفكرية على الاهتمام العام في الوصول إلى المعارف والابتكارات الجديدة، ويعارض فكرة اعتماد معايير إضافية للاتفاق، ويبرز التزامات الدول بالنهوض بالحق في الصحة عن طريق توفير الوصول إلى أدوية تكون في المتناول لعلاج فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ (3) إعلان صادر عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/15) يؤكد أن حقوق الملكية الفكرية "لا بد أن تحقق التوازن مع المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته"، وأن "أنظمة الملكية الفكرية الوطنية والدولية يجب أن تكون متفقة مع التزام الدول الأطراف بموجب العهد الدولي"؛ (4) تقرير مرحلي من إعداد المقررين الخاصين للجنة الفرعية المعنيين بمسألة العولمة (E/CN.4/Sub.2/2001/10)، الذي جاء فيه، أن حماية الملكية الفكرية قد أضعفت أهداف حقوق الإنسان؛ (5) قرار ثانٍ للجنة الفرعية (هو القرار 2001/21) الذي يحدد مجموعة آخذة في الاتساع من أوجه التضارب بين الاتفاق وحقوق الإنسان، بما في ذلك "الحق في تقرير المصير وفي الغذاء والسكن والعمل والصحة والتعليم، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية"؛ (6) بذل جهد لزيادة التعريف بحقوق الإنسان في النظام التجاري بجعل المفوض السامي يطلب مركز المراقب في منظمة التجارة العالمية والمشاركة في عمليات استعراض الاتفاق؛ (7) تقرير من إعداد الأمين العام عن حقوق الإنسان وأخلاقيات علوم الأحياء بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية (E/CN.4/2005/93).